Translation of "superare questi" in English


How to use "superare questi" in sentences:

Voi grandi costruttori dovreste superare questi preconcetti.
Those are words you big developers have to change for something else.
Il paese non ha bisogno di qualcuno che sappia superare questi periodi di crisi?
Doesn't a country need to have someone in charge who can see it through these periods of crisis?
Vorremmo aiutarti a superare questi limiti.
What we'd like to do, we'd like to help you change all of that.
Come potranno mai superare questi stunt in un film?
How are they ever gonna top these stunts in a movie again?
Chi mi aiutera' a superare questi ostacoli oscuri?
Who will aid me across these dark obstacles?
E se vuole tagliarsi i capelli per superare questi problemi, sono affari suoi, - cose sue.
He wants to cut his hair to get over those issues, that's his business, his thing.
Abbiamo piena fiducia che il dott. Neville saprà farci superare questi...
We are fully confident Dr. Neville can see us through these...
Come facciamo a superare questi cani?
How do we get pass these dogs?
Su questo sentiero lo studente deve imparare a superare questi sentimenti; essi agiscono come ostacoli che intralciano il suo procedere.
On this path, the student must learn to overcome such feelings; they act as obstacles which hinder his advancement.
Pero' secondo me noi due insieme possiamo superare questi ostacoli.
But I think if we put our heads together we can overcome such obstacles.
Siete stati buoni consiglieri, e non vedo l'ora di continuare il percorso che avete iniziato assieme, in modo da superare questi tempi difficili.
You all served him well, and I look forward to continuing the work you began together, as we navigate our way through this difficult time.
Il CEBP offre una serie di servizi per superare questi ostacoli:
The CEBP offers a range of services to help overcome these obstacles:
Per superare questi problemi, gli strumenti di tag management di nuova generazione offrono un'architettura aperta, che può essere ridimensionata facilmente per inserire tecnologie nuove e soggette ad aggiornamenti frequenti.
To get around these problems, next-gen tag managers provide an open architecture that can easily scale to accommodate new and frequently updated technologies.
E 'una certezza matematica che vi ha colpito una corsa perdendo, quindi si deve essere in grado di superare questi cicli.
It’s a mathematical certainty that you will hit a losing run, hence you are required to be able to get through those moments.
Dobbiamo mantenere la calma e avere fiducia nel Governo, in modo da superare questi momenti drammatici.
We must stay calm and trust the government, in order to overcome such trying obstacle.
Hai aiutato tanti di noi a superare questi anni difficili.
You pulled so many of us through these past few years.
Colonnello Baird, ti assicuro che niente puo' superare questi sensori.
Colonel Baird, I assure you there is nothing that can get past these sensors.
L'importante e' che abbiamo l'un l'altro per superare questi momenti di confusione.
The important thing is we have each other to get through these confusing moments.
Ho proprio tutto ciò che ci serve per superare questi esami.
I have absolutely everything we need to pass these boards.
Ma la vera domanda e'... come fara' a superare questi limiti?
The real question is how will you overcome those limits?
Per fortuna, con la scrittura, Jane riusciva a superare questi momenti difficili.
Luckily, Jane had her writing to help her navigate these difficult moments.
Ha fatto degli errori nella vita, è il primo ad ammetterlo. Ma è riuscito a superare questi momenti.
He made some mistakes in life, and he's the first to admit that, and these are moments he managed to overcome.
Il Parlamento europeo incoraggia le autorità croate a superare questi ostacoli e a intensificare i propri sforzi per risolvere tutte le dispute di confine con i paesi vicini.
The European Parliament is encouraging the Croatian authorities to overcome these obstacles and step up their efforts to resolve all the border disputes with neighbouring countries.
Dovrebbe cercare di superare questi ostacoli per salire il tempo.
Should try to overcome these obstacles to climb up the time.
Per superare questi punti deboli, l’Europa ha bisogno di maggior innovazione e di una maggior mobilità di persone e di idee.
To overcome these weaknesses, Europe needs more innovation as well as an increased mobility of individuals and ideas.
Allora dovrai superare questi scherzi fenomenali.
Then you'll have to top these awesome pranks.
Come faremo a superare questi anni se non preghiamo?
How are we going to make it through these years If we don't pray?
Lei si concentri sul superare questi giorni difficili, e... io e i miei figli ci occuperemo di tutto il resto.
You focus on healing during this difficult time, and my sons and I can take care of everything else.
Quando deciderai di superare questi attacchi di panico fammi uno squillo
When you're ready to get rid of these panic attacks, give me a call.
Non riuscirò a superare questi 10 anni
I am not gonna make it through the teen years.
La proposta mira a superare questi ostacoli e a contribuire alla prevenzione della discriminazione nei confronti dei lavoratori sulla base della nazionalità proponendo soluzioni pratiche.
The proposal aims to overcome these obstacles and to help to prevent discrimination against workers on the basis of nationality by proposing practical solutions.
Per superare questi ostacoli, la Commissione ha delineato una serie di misure che saranno attuate con modalità diverse, fra cui l'autoregolamentazione settoriale, e che dovrebbero portare a soluzioni flessibili e rapide in questo campo.
To overcome these hurdles, the Commission has outlined a range of measures, which will be implemented by different means including industry self-regulation, which should lead to flexible and fast solutions in this field.
Essi raccontano che le abilità che hanno imparato al centro sono per loro di inestimabile aiuto per seguire e superare questi corsi con successo.
They report that the skills they learn at the Center are of " "invaluable help for them to follow and pass those courses successfully." of:
Per superare questi problemi, In Motion Design ha adottato un QNAP TS-453B.
To overcome their problems, In Motion Design adopted the QNAP TS-453B.
Esistono numerosi esempi di buone pratiche in tutt’Europa sui modi per superare questi ostacoli e dotare le persone interessate degli strumenti di cui hanno bisogno.
There are numerous examples of best practice from all over Europe on overcoming these obstacles and equipping those concerned with the tools they need.
Riuscirai a superare questi emozionanti minigiochi in soli quattro secondi?
Can you master each of these challenging mini-games in just four seconds?
Vigrax aiuta a superare questi inconvenienti in modo efficace e provato, provocando il funzionamento del corpo grazie a diverse settimane o diversi mesi di terapia.
Vigrax helps to overcome these inconveniences in an effective and proven way, provoking the body to function thanks to several weeks or several months of therapy.
Per superare questi problemi si è soliti applicare i principi del Feng Shui.
To overcome these problems it is customary to apply the principles of Feng Shui.
Vigrax aiuta a superare questi ostacoli in modo efficace e comprovato, provocando il corpo ad agire grazie a diverse settimane o diversi mesi di trattamento.
Vigrax helps to overcome these obstacles in an effective and proven way, provoking the body to act thanks to several weeks or several months of treatment.
b) essere accompagnata da un piano di misure adeguate mirante a superare questi vincoli.
(b) be accompanied by a plan of appropriate measures to overcome the constraints.
La Commissione si è impegnata a superare questi ostacoli al volontariato, in particolare a livello transfrontaliero.
The Commission is committed to overcoming these obstacles to volunteering, particularly across borders.
Fortunatamente, al fine di superare questi ostacoli, l'Europa non ha bisogno di abbandonare il suo tesoro costituito dalla diversità linguistica.
Fortunately, in order to overcome these barriers, Europe does not need to abandon its treasure of language diversity.
Proprio su di loro e sui modi per superare questi "effetti collaterali" della gravidanza sarà ulteriormente discusso.
Just about them and about ways of overcoming these "side effects" of pregnancy will be further discussed.
Quindi stiamo generando il potenziale per superare questi problemi.
So we are gaining the potential to overcome these problems.
3.5827779769897s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?